Lux (http://www.lux-nijmegen.nl/) 是我們這個小鎮 Nijmegen 的藝文活動中心及電影院。就位於市政廳及市立圖書館的旁邊,還附設一個非常高雅的酒吧。

在德國那一年,我並沒有在當地進電影院看電影的經驗。這是因為德國的配音工業實在過於發達,任何電影進入德國(電視也是一樣),都會有專業的配音員為其配音,配上德文字幕,所以想要在德國看電影幾乎變得不可能。以我這種德文程度,大概只能看「蘿拉快跑」之類的電影,就是只出現「蘿拉!」「跑呀!!」這種簡單單字。

在荷蘭情況稍微好轉一點,字幕雖是荷文,但最起碼是原文發音。也就是說,雖然有些歐洲藝術電影我還是無緣欣賞(因為還是用各種歐洲語言),但那些好萊塢大片我還是有機會進戲院去看的。

這一陣子看了不少在本次奧斯卡及金球獎被提名及得獎的片子。其中有幾部的確不錯,好像並不值得抱回那麼多大獎項。我們前一陣子在 Lux 看的片子是最近火紅的「貧民百萬富翁」。只能說還好我事先已經先以中文字幕看過這部片,不然會有一半時間是要用猜的。倒不是因為這部片的英文有多麼困難,而是在飾演主角年幼時代的童星,對白都是印度文,對於荷蘭人來說當然可以靠字幕理解沒有問題,但我們就得用幾乎是零的荷蘭文知識來猜測。所以說囉!要看什麼片子還是要先打聽好。

Lux 的電影院放映設備我覺得還可以。倒是其附設的酒吧還真是在鎮上數一數二的讚。而且終場結束或是進場前你都可以在酒吧跟大家約碰面聊天,進場前也可以點一杯酒或咖啡,然後直接將玻璃杯或咖啡杯帶進場,散場後再還給吧台就可以了,倒是還不錯、非常放鬆的看電影的經驗。

先來看看 Lux 拍攝自我宣傳的短片

再來則是推薦台灣即將上映的一部新片 <為愛朗讀>(The Reader),我並沒有要寫下什麼心得文,但在最近我看過的這幾支片子當中,包括 <自由大道>(milk), <貧民百萬富翁>, <瑞秋要出嫁>(Rachel getting married), (Vicky Cristina Barcelona), (Revolutionary road) 等等,我的確最推薦這支片子。不光只是劇本本身,還有它的電影配樂也是很恰如其份地烘托出電影場景,卻又不至於喧賓奪主,因為它是跟著劇情走的,所以你如果沒有先看過電影就聽 soundtrack 的話會有點搞不清楚因為本身要傳達的意境,如果只是想單純瞭解音樂的話,這個 soundtrack 裡頭大部分的音樂比較適合晚餐或一個人靜靜看書的時候播放。音樂大部分是單鋼琴演奏,有時會加入小提琴或以黑管填入中間的空白。因為我已經把預告片放在左側欄位中,為了讓大家好好欣賞配樂,我選擇下面這支沒有劇情的短片作為推薦。其後半段也是用在預告片,當凱特溫斯蕾說出「It doesn't matter what I think. It doesn't matter what I feel. The dead are still dead」全劇高潮的那段話時。

歐洲飄浪女 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • lindyeh
  • 嘩,要出門之前才發現您的好幾篇新文,可見多久沒來了,
    偏偏老公又一直催一直催,只好等回到家再慢慢細讀。
    The Reader 的書和電影我都看過了,強推力推大推狂推!!!
    回來再談。^_^




  • lindyeh
  • 回來了,繼續開講。

    〈瑞秋要出嫁〉我沒看完,我沒法忍受從頭到尾用對白填塞故事的電影,那種聒噪會令我發瘋。

    〈貧民百萬富翁〉我也看了,只覺得很好看,看完卻沒什麼心得。^_^

  • 謝謝您的光臨及捧場。
    我沒有打算寫「為愛朗讀」電影的心得文。不過有一點可以分享的是,我自己覺得,電影裡頭男主角從一開始到後來為女主角朗讀的書,其實編劇應該有特別挑選過,讓這些書巧妙地牽起故事的每一個環節片段,從<奧得賽>、<查泰來夫人的情人> 到 <牽狗的女人>。漢娜是一個再簡單不過的女人,她以為 Michel 還跟過去一樣,獄中兩人見面還能自然擁抱,但其實兩人早已不同,漢娜想著的過去是只有兩人的過去,Micheal 想的卻是漢娜究竟有沒有為自己的罪刑感到懺悔。漢娜很簡單,這一輩子為了死守這一個秘密,逃避愛情、逃避升遷;漢娜也很不簡單,即便要背黑鍋坐牢,面臨大家的審判,她也寧可死守這個秘密,為了要跟 Micheal 在獄中通信,她開始學習認字,直到她再也不用死守這個秘密(因為他已經學會認字),她站在這些她讀過且學會的書本上死去。

    此外,我要稍微抱怨大陸對這部片的翻譯 。德文原著小說是 ,英文是 ,中文小說名稱為「我願意為你朗讀」,台灣版的中文片名為 <為愛朗讀>,我覺得翻的都還不錯,大陸則翻為 <生死朗讀>,這個實在有點離譜。不過凱特的另一部片 ,台灣翻成 <真愛旅程>,大陸則是 <革命之路>,我覺得台灣版的片名有點譁眾取寵,其實
    Revolutionary Road 就是他們夫妻住的那一條路,他們一心嚮往改革,要與眾不同,卻整天想要搬離(遠離)那條路。比起來大陸版的片名雖沒有翻出精髓,但至少比較切題。

    我對 <貧民百萬富翁> 這部片沒有太多感想。只有一點,忍不住對台灣版的廣告設計抱怨。看過電影的人都知道,一道四選項的選擇題,是貫穿全場的主軸,也是原著小說的書名 。雖然原電影的片名有百萬富翁四個字,中文片名其實也是照翻,但其實這部片想要講的主題,其實跟「百萬富翁」或者說他最後到底有沒有拿到錢,並沒有太大關係。這個精神象徵(Q & A)也被放在其他國家的宣傳海報上,唯獨台灣版的宣傳海報把它去掉了,換上的是一疊疊白花花的鈔票。聽說這個與眾不同的海報,還是廠商為了這部片特別找人設計,還徵求過電影公司的同意。不過我並不喜歡這個版本的海報設計,因為貫穿全場的靈魂消失殆盡.........

    歐洲飄浪女 於 2009/03/25 07:20 回覆

  • BETTY
  • 我在7月初要到Nijmegen拜訪一位荷蘭學者,當他告訴我小鎮名的時候,實在對此地毫無概念...上網一查剛好看到你的網誌,謝謝你讓我對Nijmegen有更多暸解囉!
    祝福你在異國一切順利平安!
  • 那你大概是來我們學校的吧(Nijmegen 只有一所大學....),不然就是念語言學的囉(這裡還有一個 Max Planck Institute)!如果有什麼需要幫忙的再來信囉!

    歐洲飄浪女 於 2009/06/14 18:56 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消